您的位置: 无锡助孕中心 > 城市分站 > >

番禺区华夏传承助孕中心_试管婴儿比正常婴儿寿命更加健康,会更聪明吗?

来源:未知   作者:不详   发布时间:2022-09-06 04:18   点击:744次
摘要:番禺区乐宝助孕中心怎样番禺区乐宝助孕番禺区私人助孕机构番禺区康贝助孕中心番禺区正规助孕价格表番禺区哪个助孕公司最好番禺区哪里有提供服务好的助孕番禺区天使助孕 网友提
番禺区乐宝助孕中心怎样番禺区乐宝助孕番禺区私人助孕机构番禺区康贝助孕中心番禺区正规助孕价格表番禺区哪个助孕公司最好番禺区哪里有提供服务好的助孕番禺区天使助孕
网友提问:利用试管婴儿技术出生的宝宝是自己的孩子吗?
医生顾问:当然是肯定的,试管婴儿都是以一对夫妻双方的卵子和精子培养出来的,因此利用试管婴儿技术出生的孩子和正常受孕的孩子一样都是其父母的亲生骨肉。
当然也有个例,如果是没有卵子和精子存在的不孕不育夫妇,就需要找到卵子或精子捐赠者,从理论上讲这类情况出生的试管婴儿宝宝就不是亲生的。
番禺区华夏传承助孕中心_试管婴儿比正常婴儿寿命更加健康,会更聪明吗?
网友提问:试管婴儿和普通的宝宝一样吗 有什么区别吗?
医生顾问:同普通宝宝没有区别,由于患者对试管婴儿的一些错误认识,会认为同自然受孕出生的正常宝宝相比,试管婴儿会智力低、身体不健康、寿命短等缺陷,其实这类说法是错误的,试管婴儿和普通的宝宝一样,除了受孕方式不同外其他方面并没有任何不同。
网友提问:试管婴儿比正常婴儿更加健康,会更聪明吗?
医生顾问:试管婴儿和自然受孕出生的宝宝没有任何区别,在胎儿期同样拥有健康的身体和聪明的大脑,后期的健康与聪明状态会受出生后生活学习环境影响,但同普通宝宝一样是不会影响智力的发育。
网友提问:听说试管婴儿的孩子寿命短是真的吗?试管婴儿存在着哪些弊端?
医生顾问:当然不是,试管婴儿和普通宝宝没有什么不同,寿命的长短除了跟遗传有关,还同出生后的营养和生活环境、后天的饮食等有关。
虽然经过多年的发展,试管婴儿技术也越来越成熟,成功率非常高,但就试管婴儿这项技术的讨论也备受激烈。试管婴儿技术本身的缺陷、导致的遗传基因变化以及其其伦理问题都是试管婴儿技术目前存在的弊端。
网友提问:做试管婴儿疼吗,相比自然受孕是不是会更加痛苦?
医生顾问:做试管婴儿的过程是繁琐、复杂也是无奈的,需要经历促排卵治疗、取卵、体外受精、胚胎移植等步骤。整个过程疼痛还是有的,在女性在取卵的时候会感觉到轻微疼痛,而且在胚胎移植过程也会有不适,并且受多方面因素影响前期的移植可能会很难达到理想的治疗效果。

试管婴儿聪明吗?

{'huifu': '试管婴儿主要是针对那些无法自然受孕的夫妇,将夫妻双方的精子和卵细胞,在实验室中结合形成受精卵,再放回到女性子宫里。好多人对试管婴儿有着极大的误区,说试管婴儿比正常受孕的孩子聪明,其实试管婴儿没自然受孕的宝宝聪明,心理问题尤其是自闭症可能性很大。', 'huifu1': '', 'huifu2': '', 'huifu3': '', 'huifu4': '', 'huifu5': '', 'huifu6': '', 'describe': ''}

智商可预测,未来试管婴儿将可选择“最聪明的”胚胎

如果有一天,你可以选择生育一个小“爱因斯坦”,也可以生育一个智商普通的孩子,你会做出什么样的选择?据科学家预计,未来10年内,人类将可以使用试管婴儿技术选择“最聪明”的胚胎。

Genetics research, conceptual artwork. CHINA DAILY

Couples undergoing IVF treatment could be given the option to pick the “smartest” embryo within the next 10 years, a leading US scientist has predicted.

番禺区省助孕工程方案

据美国一名权威科学家预计,未来10年之内,做试管婴儿的夫妇将能够选择“最聪明”的胚胎。

番禺区天禧助孕

IVF:in vitro fertilization 体外受精联合胚胎移植技术,又称“试管婴儿”

Stephen Hsu, senior vice president for research at Michigan State University, said scientific advances mean it will soon be feasible to reliably rank embryos according to potential IQ, posing profound ethical questions for society about whether or not the technology should be adopted.

美国密歇根州立大学主管科研的副校长徐道辉(斯蒂芬·徐)说,科学进步意味着人类不久就能够对胚胎的潜在智商给出可靠的评分,这项技术是否应该使用将是一个深刻的社会伦理问题。

Hsu’s company, Genomic Prediction, already offers a test aimed at screening out embryos with abnormally low IQ to couples being treated at fertility clinics in the US.

徐道辉的基因组预测公司已经为在美国不孕不育诊所接受治疗的夫妇提供了一项检测服务,旨在筛查出智商异常低的胚胎。

“Accurate IQ predictors will be possible, if not the next five years, the next 10 years certainly,” Hsu told the Guardian. “I predict certain countries will adopt them.”

徐道辉对《卫报》记者说:“准确的智商预测是可能的,即使不是未来5年内,那么在未来10年内也肯定可以。我预计一些国家会采纳这项技术。”

The prospect of a new generation of genetically selected babies has prompted concerns about unintended medical consequences and the potential for deepening existing social inequalities. The science underpinning the claim that intelligence can be meaningfully predicted by genetic tests is also contentious.

新一代基因选择婴儿的前景引发了人们对于意外医疗后果和现有社会不平等可能加剧的担忧。基因检测能够有效预测智商的科学技术也引发了争议。

contentious [kn'tens]:adj.有异议的,引起争论的

番禺区传承助孕中心收费

Peter Donnelly, a professor of statistical science at the University of Oxford, said any such IQ predictions should be treated with “huge caution”, adding: “I have grave misgivings about it on ethical grounds. I think it’s a really bad idea.”

牛津大学统计学教授彼得·唐纳利说,应该“十分谨慎”地对待此类智商预测。他说:“出于伦理原因,我对此非常担忧。我认为这是一个非常糟糕的想法。”

Since the 1990s, couples undergoing IVF have been able to screen their embryos for mutations in single genes that cause serious diseases such as cystic fibrosis, as well as conditions like Down’s syndrome, caused by chromosome abnormalities.

自上世纪90年代以来,接受试管受精的夫妇已经能够对他们的胚胎进行筛选,以发现单个基因的突变,这些突变会导致严重的疾病,比如囊性纤维化,以及染色体异常导致的唐氏综合征等。

chromosome ['krmsm]:n.染色体

Many other traits, including height, physical appearance, intelligence and disease susceptibility, are known to be partly heritable. But because the genetic component is spread thinly over hundreds or even thousands of DNA regions, it has previously been impossible to screen for these traits.

许多其他特征,包括身高、外貌、智力和疾病易感性,都被认为是部分遗传的。但由于遗传组分稀疏地分散在数百甚至数千个DNA区域,以前不可能对这些特征进行筛选。

In the past decade, as vast genetic databases have been established, this picture has changed. Through analyzing many genes, each making a tiny contribution, it has been possible to calculate what are called polygenic risk scores, which give a person’s likelihood of getting a particular disease or having a certain trait.

在过去的十年里,随着大量基因数据库的建立,这种情况已经发生了改变。通过分析大量基因,每个基因都做出了微小的贡献,就有可能计算出所谓的多基因风险评分,即一个人患某种特定疾病或具有某种特征的可能性。

polygenic[,pli'denik]:adj.多基因的

Genomic Prediction is the first company to take embryo screening into this grey area of risk forecasting, offering to alert couples if an embryo has an “outlier” score for risk of cancers, diabetes, heart disease, dwarfism or low IQ.

基因组预测公司是第一家将胚胎筛查纳入风险预测这一灰色地带的公司。如果胚胎在癌症、糖尿病、心脏病、侏儒症或智商低下等风险方面的评分“异常”,它就会提醒做筛查的夫妇。

outlier ['atla]:n.(统计)异常值

Medical staff put clothes on the newborn test-tube baby at a hospital in Xi'an, Northwest China's Shaanxi province. [Photo/Xinhua]

Prediction for IQ is not good enough to give a reliable ranking, but Hsu said that knowing an embryo has a low score could still be desirable.

智商预测目前还不足以给出可靠的评分,但徐道辉表示,如果一个胚胎的智商评分较低,人们可能还是很想知道。

“Maybe the bottom 1% embryo will grow up to be a great person … even be a scientist, but the odds are against it,” he said. “I honestly feel if we can calculate that score and find a real negative outlier there’s an ethical responsibility for us to report that.”

徐道辉说:“也许评分最低的1%的胚胎长大后会成为一个优秀的人……甚至成为一名科学家,但这种可能性很小。我真的觉得,如果我们能计算出这个评分,发现它低得十分异常,那么我们就有道德责任予以告知。”

The company projects that once high-quality genetic and academic achievement data from a million individuals becomes available, expected to be within five to 10 years, it will be able to predict IQ to within about 10 points.

该公司预计,在5至10年内,一旦100万人的高质量基因和学术成就数据可用,它将能够预测智商,误差在10分以内。

Hsu is reticent about whether screening for high intelligence would be ethically justified, saying: “Let me just decline to answer that at the moment.”

徐道辉不愿评论高智商筛查是否符合伦理标准,说“目前我拒绝回答这个问题”。

reticent ['rets()nt]:adj.沉默的;有保留的

In some countries, such as Singapore, there is likely to be a high level of public acceptance and demand for such tests, he suggested. “I think the overwhelming majority would say yes, absolutely, parents should be allowed to do that,” he said. “Before you write your piece, you might just want to think that a billion people on the other side of the world might have a different view.”

徐道辉说,在一些国家,比如新加坡,公众对此类检测的接受度和需求可能会很高。他说:“我认为绝大多数人肯定会赞成允许父母这样做。在你写这篇报道之前,也许应该想想地球另外一端的10亿人可能有不同的看法。”

Whether such tests will become available in the UK would depend on approval from the Human Fertilization and Embryology Authority (HFEA).

这种检测方法能否在英国实施将取决于英国人工授精与胚胎学管理局的批准。

“If the HFEA decides that it’s not right for the UK, I will respect that,” Hsu said, but predicted that “rich people from the UK will fly to Singapore” if they are unable to get the tests locally.

他说:“如果英国人工授精与胚胎学管理局认为这对英国不合适,我会尊重这个决定。”但他预测,如果英国富人无法在当地进行这项检测,“他们会飞到新加坡去做的。”

番禺区乐宝助孕中心地址

Some in the UK take the view that prospective parents have a right to access such tests. “I don’t think people should be deprived of that knowledge,” said Prof Simon Fishel, the founder of Care Fertility.

在英国,一些人认为未来的父母有权进行此类检测。生育关怀组织的创始人西蒙费舍尔教授说:“我认为不应该剥夺人们的这种知情权。”

Fishel questioned whether there is any ethical difference between picking an embryo ranked highest for IQ or sending a child to a private school. “What’s wrong with ranking an embryo if you can rank a child?” he said. “I think there are plenty of people who’d choose embryo Oxford [rather] than embryo A-level failure.”

费舍尔质疑挑选智商最高的胚胎和送孩子去私立学校之间是否存在伦理上的差异。“如果你能给孩子评分,那给胚胎评分又有什么错呢?”他说。“我认为有很多人会选择未来能考取牛津的胚胎而不是无法通过英国中学高级水平考试的胚胎。”

In practice, though, couples often have only a few embryos to choose from. And there are concerns about unintended consequences. For instance, there is some evidence linking higher polygenic scores for academic ability to higher likelihood of autism.

但实际上,夫妇们通常只有几个胚胎可供选择。此外,人们还担心会出现意想不到的后果。例如,有证据表明,学术能力的多基因得分越高,患自闭症的可能性就越大。

The technology is controversial, but that does not mean it will not gain acceptance in the future, Hsu said, drawing parallels with the reaction to IVF in its early days.

徐道辉说,这项技术存在争议,但这并不意味着它在未来不会被接受,这与早期人们对体外受精的反应类似。

“The IVF pioneers … were called monsters, Frankenstein doctors; it was predicted that these babies would have health problems,” he said. “I am actually reassured by that. IVF is completely normalized now. Everyone who is pointing their finger at [Genomic Prediction] now should go back and read those articles.”

他说:“试管婴儿的先驱被称为怪物,弗兰肯斯坦医生。当时人们预测这些婴儿会有健康问题。实际上,我对此很放心。试管受精现在已经完全正常化。现在,所有指责(基因组预测)的人都应该回去读读那些文章。”

来源:卫报、参考消息网

翻译编辑:yaning

来源:中国日报网

番禺区添禧助孕联系方式番禺区合法试管助孕番禺区环球助孕中心番禺区口碑最好的助孕机构番禺区第三代助孕咨询服务番禺区德宝助孕番禺区最好的助孕公司番禺区南方助孕
    相关文章
    最新文章
    推荐文章